<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<feed version="0.3"
	xml:lang="ja"
	xmlns="http://purl.org/atom/ns#"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/">
	<title>講義Weblog!</title>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/" />
	<modified>2008-12-30T02:46:37+00:00</modified>
	<tagline><![CDATA[欢迎！快进来吧！]]></tagline>
	<generator url="http://serenebach.net/">Serene Bach</generator>
	<entry>
		<title>小テスト(9)予習単語</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid406.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid406.html</id>
		<issued>2008-12-30T11:45:45+09:00</issued>
		<modified>2008-12-30T02:45:45Z</modified>
		<summary>次回が最後の小テストです。お題は春節（旧正月）。ドメインが落ちていたので、その修正ついでに予習単語も上げておきます。今年の春節は1月2...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>総合中国語08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[次回が最後の小テストです。お題は春節（旧正月）。ドメインが落ちていたので、その修正ついでに予習単語も上げておきます。<br />
<br />
今年の春節は1月26日ですから、留学生の諸君は気の毒ですが、定期試験期間中で帰国したくても無理そうですね。韓国も同様だと思いますが、知り合いの留学生がいたら、是非声をかけてあげてください。<br />
<br />
春节	chūnjié<br />
根据	gēnjù<br />
农历	nónglì<br />
决定	juéding<br />
元旦	yuándàn<br />
往年	wǎng nián<br />
结冰	jié bīng（氷が張ること）<br />
池塘	chítáng<br />
化	huà（氷が解ける）<br />
感到	gǎndào<br />
<br />
以上<br />
<br />
2008年もあと二日で終わり。<br />
2009年がよい年となるよう祈念いたします。<br />
皆さんもどうぞ良いお年をお迎えください。]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>復旧御報告</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/eid405.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/eid405.html</id>
		<issued>2008-12-30T11:06:24+09:00</issued>
		<modified>2008-12-30T02:06:24Z</modified>
		<summary>この数日間、私もアクセスしていなくて気がつかなかったのですが、ドメイン設定のミスにより、このページにアクセスできなかった模様です。...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>Topics</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[この数日間、私もアクセスしていなくて気がつかなかったのですが、ドメイン設定のミスにより、このページにアクセスできなかった模様です。誠に申し訳ありませんでした。]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>小テスト(8)解答&amp;(9)予習単語</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid403.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid403.html</id>
		<issued>2008-12-21T17:08:29+09:00</issued>
		<modified>2008-12-21T08:08:29Z</modified>
		<summary>小テスト(8)解答前回の解答です。お題は「クリスマス」でした。1,现在中国年轻人都庆祝圣诞节。2,这时候春节也快到了,学生们聚在一起,过得很愉...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>総合中国語08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[小テスト(8)解答<br />
前回の解答です。お題は「クリスマス」でした。<br />
<br />
1,现在中国年轻人都庆祝圣诞节。<br />
2,这时候春节也快到了,学生们聚在一起,过得很愉快。<br />
3,他们在宿舍吃蛋糕呀,喝点儿葡萄酒,要热闹一场了。<br />
4,圣诞前夜有些情侣们还去哈根达斯用餐。<br />
5,不过那天最高兴的还是孩子们,他们盼望圣诞老人的访问。<br />
<br />
皆さんはそれぞれどんなクリスマスを過ごしますか？悔いの残らぬ充実した一年間が過ごせましたか？<br />
<br />
ひとまずはよいお年を！<br />
祝你们新年快乐!<br />
<br />
次の予習単語は年明けまでお待ち下さい。]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>年末年始の予定</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/1st/08b/eid404.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/1st/08b/eid404.html</id>
		<issued>2008-12-20T23:44:14+09:00</issued>
		<modified>2008-12-20T14:44:14Z</modified>
		<summary>&amp;#9632;年末年始の予定年内の授業も月曜日で終わります。でも、年が明ければ、息つく間もなく定期試験がやってきます。そこで早めに試験対策用...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>中国語I基礎08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[<h3 id="eid404-0"><a href="#eid404-0">&#9632;</a>年末年始の予定</h3>
年内の授業も月曜日で終わります。でも、年が明ければ、息つく間もなく定期試験がやってきます。<br />
そこで早めに試験対策用の冬休み復習用プリントをアップしておきます。提出の必要はありません。解答もついているので、自分で勉強しておくこと。<br />
<p><a href="http://china.ogawat.net/img/img44_file.doc">冬のお楽しみ作文＆冬休み予習ノート<img src="http://ogawat.net/sb/lib/resource/_parts/icon/word.gif" class="pict" alt="冬のお楽しみ作文課題" title="冬のお楽しみ作文課題" width="16" height="16" /></a></p>
<p>それから、年明けの授業予定もお知らせします。授業も残すところ…あと三回だけ。それから会話試験です。</p>
<table>
<tr><td>1月の予定</td><td>内容</td></tr>
<tr><td>1月8日</td><td>第13課</td></tr>
<tr><td>1月15日</td><td>第14課</td></tr>
<tr><td>1月19日</td><td>第15課＋プリント</td></tr>
<tr><td>1月22日</td><td>会話試験</td></tr>
</table>
<h3 id="eid404-1"><a href="#eid404-1">&#9632;</a>会話試験日程</h3>
２００９年１月２２日（木曜日）<br />
　　　　　　第２時限（１クラス）：試験教室未定<br />
　　　　　　第３時限（２クラス）：試験教室未定<br />
＊下記の説明通り、一部希望者については第4時限に実施します。<br />
＊試験教室は別途確保しますので、当日は教室を間違えないように。<br />
＊恐らく９号館あたりになると思いますが、決まり次第教室でお知らせします。<br />
<h4 id="eid404-2"><a href="#eid404-2">&#9632;</a>実施要領</h4>
1，試験内容<br />
<ul>
<li>予め配布した課題文の内容に関して、合計１０問、中国語で質問をする。</li>
<li>課題文（別途事前公開）をあらかじめ熟読しておくこと。会場でも課題文は参照できるので暗記する必要はない。</li>
<li>最初の５問分（下記参照）は事前に公開してあるので、即答できないと零点なので注意すること。</li>
<li>後半の５問は非公開とする。自分なりに予想を立てて準備すること。こちらは質問を聞き返せば再度質問する。</li>
</ul>
<p>2,実施方法</p>
<ul>
<li>学生一人あたりの試験時間は４分程度。</li>
<li>前半40分、後半40分でそれぞれ十人ずつ受験する。</li>
<li>受験順序は予め教員が順不同に指定するので、指示された順に試験会場へ入室すること。</li>
<li>遅刻・欠席の場合は受験資格を失い、零点とする。不可抗力の事故の場合はこの限りではない。</li>
<li>会話試験はネィティブスピーカー（大学院留学生）が全て行う。教員は採点のみを担当する。</li>
<li>会話試験では課題文を参照しながら解答できるが、<strong>自分で書き込みをした課題文やメモは持ち込み不可</strong>、別途会場に用意したもの以外参照できないので注意すること。</li>
</ul>
<p>3，<strong>実施時限について：重要</strong></p>
<ul>
<li>今回は授業時限で実施するが、時間内に30名全員の試験を終えるのは不可能なので、同日の第４時限に受験を希望するものを先着順で募る。１，２クラスとも、それぞれ先着10名まで受け付ける。希望者は1，2クラスの別、氏名(フルネーム)を明記してメールにて申し込むこと。</li>
<li>当然、基本的な試験内容については同一だが、実施時限が遅く、人数が少ないことから、若干時間的なゆとりができ、有利になるのではないかと思われる（笑）。</li>
</ul>
<p><a href="http://china.ogawat.net/img/img45_090122convn.doc">課題文ファイル<img src="http://ogawat.net/sb/lib/resource/_parts/icon/word.gif" class="pict" alt="会話試験課題文" title="会話試験課題文" width="16" height="16" /></a></p>]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>小テスト解答(8)&amp;予習単語(9)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid402.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid402.html</id>
		<issued>2008-12-09T17:14:00+09:00</issued>
		<modified>2008-12-09T08:14:00Z</modified>
		<summary>今回はネット関連の用語が出てきましたが、長期留学するとなると、ここらへんの言葉は必須です。1,中国最近接入宽带网的家庭也多起来了。2,拨...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>総合中国語08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[今回はネット関連の用語が出てきましたが、長期留学するとなると、ここらへんの言葉は必須です。<br />
<br />
1,中国最近接入宽带网的家庭也多起来了。<br />
2,拨号上网虽然价钱便宜,但速度太慢,不受欢迎了。<br />
3,特别是年轻人喜欢泡网,在网上看视频,听音乐,聊天儿。<br />
4,他们宁愿多花钱也要宽带网。<br />
5,有些人还办自己的博客,介绍每天的生活。<br />
<br />
予習単語、お題は「クリスマス」です。季節を感じますね…<br />
<br />
<p class="pinyin">年轻            niánqīng<br />
庆祝            qìngzhù<br />
圣诞前夜        shèngdàn qiányè<br />
春节            chūnjié<br />
愉快            yúkuài<br />
聚在一起        jù zài yìqǐ<br />
蛋糕            dàngāo<br />
葡萄酒          pútao jiǔ<br />
情侣们          qínglǚmen<br />
哈根达斯        hāgēndásī ハーゲンダッツ<br />
用餐            yòng cān<br />
孩子            háizi<br />
盼望            pànwang<br />
圣诞老人        shèngdàn lǎorén<br />
访问            fǎngwèn</p><br />
<br />
ちょっと多いかも(^^;)ゞ]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>小テスト解答(7)&amp;予習単語(8)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid401.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid401.html</id>
		<issued>2008-12-05T23:30:17+09:00</issued>
		<modified>2008-12-05T14:30:17Z</modified>
		<summary>前回のお題は「北京のうまいもの」でした。北京の冬は厳しいので、涮羊肉は体も温まるし、なによりの馳走です。「小肥羊」など、日本でも食...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>総合中国語08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[前回のお題は「北京のうまいもの」でした。北京の冬は厳しいので、涮羊肉は体も温まるし、なによりの馳走です。「小肥羊」など、日本でも食べられるところに行ってみたいですね。<br />
<br />
1,北京的天气这时候开始凉了。<br />
2,晚上温度只有零度,白天最高也不到十度。<br />
3,不过冬天有不少好吃的。比如说糖葫芦,炒栗子,烤白薯。<br />
4,这些零食不只是孩子,大人也挺喜欢吃的。<br />
5,涮羊肉也是冬天受欢迎的菜。中医说吃羊肉可以暖身子。<br />
<br />
次回の予習単語は以下のとおり。お題は「中国ネット事情」です。特殊な用語もありますが、ぜんぶ予習単語にあります。<br />
<br />
<p class="pinyin"><br />
接入	 jiērù<br />
宽带网	kuāndài wǎng<br />
家庭 jiātíng<br />
拨号上网 bōhào shàng wǎng<br />
速度	 sùdù<br />
特别	 tèbié<br />
年轻人	 niánqīngrén<br />
泡网	 pào wǎng<br />
网上	 wǎngshàng<br />
看视频	 kàn shìpín<br />
聊天儿。 liáotiānr<br />
宁愿	 nìngyuàn<br />
博客  bó kè<br />
</p><br />
<br />
以上。]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>春の短期留学の募集</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/eid400.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/eid400.html</id>
		<issued>2008-11-29T12:15:21+09:00</issued>
		<modified>2008-11-29T03:15:21Z</modified>
		<summary>早稲田の留学センターで、春の短期留学の募集が始まりました。従来からの北京大学短期研修に加え、復旦大学ハルビン工業大学台湾東海大学中...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>Topics</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[早稲田の留学センターで、春の短期留学の募集が始まりました。<br />
従来からの北京大学短期研修に加え、<br />
復旦大学<br />
ハルビン工業大学<br />
台湾東海大学<br />
中原大学<br />
が加わり、よりどりみどりです。なおかつ、北京大学28日間の198，000円を遙かに下回る費用でどのプログラムも利用できるので、これは大変お買い得です。民間プログラムではとても真似の出来ない値段ですから、短期留学を考えているならば、ぜひ大学のプログラムを利用しましょう。<br />
<br />
特に復旦大学の28日間、113，000円は驚異的な安さだと思います。この価格のなかに航空券、燃油代こみなのですから、破格といってもよいと思います。30名限定ですから、急いで申し込みましょう！<br />
<br />
詳しくは下記を参照<br />
<a href="http://www.cie-waseda.jp/studyabroad/menu_left/short/summer_spring.html" target="_blank" title="短期留学">留学センター短期留学募集のページ<br />
</a>]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>小テスト(6)解答＆予習単語(7)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid399.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid399.html</id>
		<issued>2008-11-25T17:54:31+09:00</issued>
		<modified>2008-11-25T08:54:31Z</modified>
		<summary>前回のお題は「デート」でしたが、だいぶ余りそれらしい内容が伴っていませんでした(^^;)次回は「北京の美味いもの」です。今度は大丈夫かな。...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>総合中国語08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[前回のお題は「デート」でしたが、だいぶ余りそれらしい内容が伴っていませんでした(^^;)次回は「北京の美味いもの」です。今度は大丈夫かな。今度は早めに出します(^^;)<br />
<br />
1,中国大学生都知道十一月十一号是光棍节。<br />
2,这个光棍是没有女朋友的意思。<br />
3,说实在的,我也没有女朋友,圣诞前夜可能要一个人过。<br />
4,上星期五,我和几个同学一起去喝扎啤。<br />
5,中国学生平时很少喝酒。<br />
6，不过那天晚上我们喝个痛快,喝到天亮了。<br />
<br />
<p class="pinyin">凉      liáng<br />
温度    wēndù<br />
最高    zuìgāo<br />
不过    búguò<br />
比如    bǐrú<br />
糖葫芦  tánghúlu<br />
炒栗子  chǎo lìzi<br />
烤白薯  kǎo báishǔ<br />
大人    dàrén<br />
零食    língshí<br />
涮羊肉  shuàn yángròu<br />
中医    zhōngyī<br />
暖身子  nuǎn shēnzi</p><br />
<br />
冬のうまいものということで出しているのですが、炒栗子は正確には秋の風物詩になると思います。念のため。<br />
以上。]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>小テスト(5)解答&amp;(6)単語</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid398.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid398.html</id>
		<issued>2008-11-24T02:13:09+09:00</issued>
		<modified>2008-11-23T17:13:09Z</modified>
		<summary>うわー、連休やらなんだかんだで出し忘れました…1,日本庆祝生日,一般送礼物,一起吃蛋糕。2,现在中国也没有两样,但以前普遍吃长寿面。3,吃长寿...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>総合中国語08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[うわー、連休やらなんだかんだで出し忘れました…<br />
<br />
1,日本庆祝生日,一般送礼物,一起吃蛋糕。<br />
2,现在中国也没有两样,但以前普遍吃长寿面。<br />
3,吃长寿面的意思很清楚。希望活得跟面条一样长。<br />
4,中国长寿面一般用鸡汤煮,还会放人参。人参能补身体。<br />
5,日本也有年底吃面条的习惯。这可能从中国传来的。<br />
<br />
予習単語です。お題はデートのはずだったんですが(^^;),書いているうちに、どうも可哀そうな話になってしまいました。<br />
<br />
<p class="pinyin">光棍节　　　guānggun jié ：独り者の日（日本ではポッキーの日らしい）<br />
意思        yìsi <br />
节日        jiérì <br />
说实在的    shuō shízài de <br />
圣诞前夜    shèngdàn qiányè <br />
扎啤        zhāpí ：ジョッキビール<br />
平时        píngshí <br />
喝个痛快    hē ge tòngkuai <br />
天亮        tiān liàng</p><br />
<br />
単語の数は少ないですね。でも、話の内容は全然ロマンティックでなくなってしまいました。]]></content>
	</entry>
	<entry>
		<title>小テスト(4)解答＆(5)単語</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid397.html" />
		<id>http://china.ogawat.net/log/3rd/08b/eid397.html</id>
		<issued>2008-11-17T17:06:34+09:00</issued>
		<modified>2008-11-17T08:06:34Z</modified>
		<summary>お題は就職活動でした。よく見たら、前回の予習単語のうち、「倒」は文章の中に入っていませんでした。いろいろいじっているうちに、該当箇...</summary>
		<author>
			<name>ogawat</name>
		</author>
		<dc:subject>総合中国語08秋</dc:subject>
		<content mode="escaped" type="text/html" xml:lang="ja"><![CDATA[お題は就職活動でした。よく見たら、前回の予習単語のうち、「倒」は文章の中に入っていませんでした。いろいろいじっているうちに、該当箇所を削除してしまったのです。ごめんなさい。<br />
<br />
昨日急遽、留学生ゲストが決まりました。<br />
私の段取りが遅かったので、ばたばたしてますが、<br />
お楽しみに。<br />
<br />
今気がついたのですが、今日は11月11日、日本で言えばポッキーの日（？）、中国では「光棍节」（独り者の日）でした。今度の授業の時にでも補足しないと(^^;)ゞ<br />
<br />
<span lang=zh-cn>1,时间过得很快,转眼之间已经十一月了。<br />
2,我们三年级学生就要开始找工作了。<br />
3,刚上大学的时候,我想当电视台播音员。<br />
4,但听说竞争太激烈,只好放弃了。<br />
5,女朋友说我适合贸易公司工作,叫我考虑,但没有信心。<br />
6,马上要填写报名单了。我实在很着急。</span><br />
<br />
次回予習単語です。お題は「誕生日」なのですが、中国の習慣の話になってしまったため、やや単語が多くなりました。<br />
<p class="pinyin">庆祝       qìngzhù  <br />
生日       shēngrì  <br />
一般       yìbān  <br />
礼物       lǐwù  <br />
蛋糕       dàngāo  <br />
没有两样   méiyou liǎngyàng  <br />
长寿面     chángshòu miàn  <br />
普遍       pǔbiàn  <br />
鸡汤       jītāng  <br />
煮         zhǔ  <br />
人参       rénshēn  <br />
补身体     bǔ shēntǐ  <br />
年底       niándǐ  <br />
面条       miàntiáo  <br />
习惯       xíguàn  <br />
传来       chuánlái</p>]]></content>
	</entry>
</feed>
